Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tak długo aż

  • 1 długo

    comp; - żej; adv

    tak długo jak... — as long as...

    * * *
    adv.
    long, for a long time; długo żyć live long; jak długo? how long?; na długo for a long time; tak długo, jak... (for) as l. so long as...; i żyli długo i szczęśliwie lit. and they lived happily ever after.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > długo

  • 2 długo

    długo adv lang; o czasie lange;
    jak długo? wie lange?;
    na długo für lange Zeit;
    tak długo aż so lange bis

    Słownik polsko-niemiecki > długo

  • 3 długo

    długo [dwugɔ] adv
    jak \długo? wie lange?
    tak \długo jak... solange...

    Nowy słownik polsko-niemiecki > długo

  • 4 dłu|go

    adv. grad. 1. (o wielkości, odległości) a long way, far
    - łąki ciągnęły się długo i szeroko the meadows stretched far and wide
    2. (o czasie) long, a long time
    - żył długo he had a long life
    - żył długo, prawie sto lat he lived a long time, to nearly a hundred
    - dwie godziny to długo two hours is a long time
    - długo nie miałem od was listu I haven’t had a letter from you for ages
    - wszystko to bardzo długo trwało everything took so long
    - dłużej tak być nie może/tego nie wytrzymam! this can’t go on/I can’t stand it any longer!
    - nie mogę dłużej czekać, przyjdę jutro I can’t wait any longer, I’ll come tomorrow
    - już długo się znamy we’ve known each other for a long time
    - im dłużej go znam, tym mniej/bardziej go lubię the more I know him the less/more I like him
    - przecież tak długo się znamy after all we’ve known each other for ages
    - wyjechać na długo/dłużej to go away for a long time
    - na długo mnie popamiętasz! you won’t forget me in a hurry!
    - na długo mi wystarczy podróży iron. I’ve had enough travelling to last me a lifetime a. last me for a long time
    - zapasów wystarczy/nie wystarczy na długo there are enough supplies to last for ages/the supplies won’t last very long
    - jak długo tam będziesz? how long will you be there?
    - jak długo spałem? how long did I sleep?
    długo- w wyrazach złożonych long-
    - długookresowy long-term
    nosić się długo to wear long dresses/skirts

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dłu|go

  • 5 lange

    lange ( länger; am längsten) adv długo;
    wie lange? jak długo?;
    noch lange jeszcze długo;
    schon lange (her) już dawno (temu);
    so lange, wie … tak długo jak …;
    noch lange nicht ( bei weitem) daleko nie, wcale nie;
    seit langem od dawna

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > lange

  • 6 dokąd

    pron. 1. (cel) where (to); (odległość) how far
    - dokąd wybierasz się na urlop? where are you going for your holiday?
    - dokąd prowadzi ta ścieżka? where does this path lead (to)?
    - ty dokąd? where are you off to?
    - ciekawe, dokąd on poszedł I wonder where he’s gone
    - idź, dokąd chcesz go wherever you want
    - nie miała dokąd pójść she had nowhere to go
    - wrócił z Moskwy, dokąd pojechał w maju he’s returned from Moscow, where he went in May
    - wszędzie tam, dokąd dociera kolej everywhere that a. wherever the railway runs
    - dokąd sięga ten sznurek? how far does this (piece of) string reach?
    2. (do kiedy, jak długo) (w pytaniach) how long; (w zdaniach twierdzących) as long as
    - dokąd planujesz tutaj zostać? how long are you planning to stay here?
    - dokąd będziesz się na nią gniewał? are you going to be cross a. angry with her for long a. for much longer?
    - tańczyła, dokąd grała orkiestra she danced for as long as the orchestra played
    - możesz tu mieszkać, dokąd chcesz you can stay here as long as you wish
    - dotąd, dokąd as long as, until
    - dotąd, dokąd nie będzie nowej ustawy until there is a new law
    * * *
    pron

    nie wiem, dokąd poszła — I don't know where she went

    * * *
    adv.
    pron. indecl.
    1. (= gdzie) where (to); dokąd? where (to)?; dokąd idziesz? where are you going (to)?
    2. ( wprowadza zdania podrzędne okolicznikowe miejsca lub celu) (= gdzie) where; nie wiem, dokąd iść I don't know where to go; Bóg wie dokąd God knows where.
    3. ( wprowadza zdania podrzędne okolicznikowe miejsca lub celu) (= gdziekolwiek) anywhere, wherever, any place; pójdę, dokąd będzie trzeba I'll go anywhere I have to; wszędzie, dokąd pójdziesz anywhere l. any place you go; iść dokąd oczy poniosą (go and) never look back.
    4. (= jak długo?) how long?, until when?; dokąd mam czekać? how long should I wait?
    5. ( także dotąd, dokąd...) (wprowadza zdania podrzędne określające moment, czas trwania jakiejś czynności) (= tak długo aż) until; czytała (dotąd), dokąd nie zrobiło się całkiem ciemno she kept on reading until it was completely dark.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dokąd

  • 7 co

    pron. 1. (w pytaniach) what
    - co to (jest)? what’s this/that?
    - co jest na górze? what’s upstairs?
    - co robisz? what are you doing?
    - co mi kupiłaś? what did you buy for me?
    - co się dzieje? what’s going on a. happening?
    - co ci po tym? what do you need it for?
    - o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?
    - w co się ubierzesz? what are you going to wear?
    - czego szukasz? what are you looking for?
    - czego on chciał? what did he want?
    - czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?
    - do czego służy ten guzik? what is this button for?
    - z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?
    - czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?
    - czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?
    - czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?
    - czym to się skończy? how will it (all) end?
    - o czym oni mówią? what are they talking about?
    - co to za maszyna? what’s this/that machine?
    - co to za kamień? what kind of stone is this?
    - co ty na to? what do you say a. think?
    - co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?
    - co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?
    - psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?
    - co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.
    - co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.
    - co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.
    - czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic
    - czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life
    - co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?
    - po co a. na co? what for?
    - po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?
    - na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?
    - i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?
    - czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?
    - czemu płaczesz? what are you crying for?
    - czemu nie? why not?
    - „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’
    2. (w mowie zależnej) what
    - powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast
    - zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors
    - dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants
    - przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation
    - nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was
    - nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for
    - powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what
    - wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.
    3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that
    - wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do
    - mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you
    - nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of
    - rób, co chcesz do what you want
    - czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today
    - co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…
    - z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem
    - co się stało, to się nie odstanie what’s done is done
    4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which
    - powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true
    - zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy
    5. (ile, jak, jaki) as
    - on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends
    - zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago
    - mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)
    - kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat
    - mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does
    - rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time
    6. pot. (kto, który) who
    - ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army
    - znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it
    - gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?
    - wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?
    - ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now
    7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why
    - co się tak kręcisz? why can’t you sit still?
    - co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?
    - coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?
    8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)
    - co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.
    - co za niespodzianka! what a surprise!
    - nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it is
    praep. every
    - co dzień/sobota every day/Saturday
    - co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks
    - co chwilę a. chwila every couple of minutes, every now and then
    - przystawał co krok he stopped with each a. every step
    - co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us
    - opuszczał co drugą stronę he was skipping every other page
    adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books
    - co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the play
    conj. (jak) as
    - (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me
    - ten sam/to samo co zawsze the same as always
    - taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago
    - to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be
    - jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty
    - mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty
    - co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…
    - co gorsza… what’s worse…
    - co więcej… what’s more…
    part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.
    - ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?
    - będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.
    - miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.
    - nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?
    - wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?
    - kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.
    - i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?
    - co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.
    - a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?
    co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned
    - co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes
    - co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…
    2. (w sprawie) regarding, concerning
    - mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment
    - jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law
    3. (pod względem) regarding, concerning
    - ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work
    - druga co do wielkości partia polityczna the second largest party
    - dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state
    4. (dokładnie) to
    - co do godziny/dnia to the hour/day
    - o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp
    - przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.
    - oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny
    - powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word
    - zginęli wszyscy co do jednego not one of them survived
    co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time
    - co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint
    - co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq
    - co strzelił, to chybił every time he fired, he missed
    - co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again
    - co premiera, to sukces each new production is/was a success
    2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)
    - co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)
    - co głowa, to głowa you can’t beat good brains
    - co prawda, to prawda I’ll second that
    - co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any worker
    czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes
    - czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall
    a co tam what do I care?, what does it matter?
    - chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of
    - co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake
    - czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money
    - co najmniej at least
    - co najwyżej at most
    - co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.
    - co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?
    - „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’
    - „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’
    - co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?
    - dopiero a. tylko a. ledwo co only just
    - goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left
    * * *
    1. pron
    ( w pytaniach) what

    to drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house

    wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left

    zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody

    co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)

    rób, co chcesz — do what you want

    co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything

    jeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing

    2. part

    (wzmacniająco) co najwyżej — at (the) most

    co gorsza — what's worse, worse still

    co więcej — what's more, furthermore

    co chwila/krok — every lub each minute/step

    co drugi/trzeci — every second/third

    co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for

    co do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to

    3. conj

    co strzelił, to chybił — every time he shot he missed

    4. adv
    (pot: dlaczego) why
    * * *
    co
    pron.
    Gen. czego Dat. czemu Ins. i Loc. czym
    1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.
    2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.
    conj.
    part.
    1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.
    2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.
    3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co

  • 8 fee tail

    - tytuł prawny do nieruchomości z zastrzeżeniem dziedziczenia w linii prostej
    - prawny tytuł do nieruchomości, który istnieje tak długo, jak długo żyje pierwotny nabywca tytułu lub którykolwiek z jego zstępnych.

    Indeks angielsko-polski terminów prawniczych wraz z objaśnieniami > fee tail

  • 9 zło|ścić

    impf vt (wywoływać gniew) to make [sb] angry; (mocno denerwować) to exasperate; (irytować) to annoy
    - złości mnie swoim zachowaniem a. jego zachowanie złości mnie his behaviour annoys me, I find his behaviour irritating
    - złości mnie moja własna bezsilność/nieuwaga I’m exasperated at a. with my own powerlessness/inattentiveness
    - nic go bardziej nie złościło jak niechlujstwo nothing exasperated him more than sloppiness
    - co cię tak złości? why are you so annoyed?
    złościć się (być rozgniewanym) to be annoyed (na kogoś/coś with a. at sb/sth); (okazywać gniew) to fume (na coś over sth)
    - ona potrafi się złościć o byle co she gets annoyed very easily
    - złościł się, że musi tak długo czekać he was annoyed at having to wait so long
    - złościła się bez powodu she got annoyed over nothing

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zło|ścić

  • 10 bleiben

    bleiben v/i ( blieb, geblieben; sn) zosta(wa)ć, pozosta(wa)ć ( zu Hause w domu; an D, bei przy L);
    etwas bleiben lassen fam. (po)rzucić pf (+ inf, A);
    lass das bleiben! zostaw to!;
    sitzen bleiben siedzieć, nie wstawać;
    treu bleiben zachow(yw)ać wierność;
    bleiben Sie am Apparat proszę nie odkładać słuchawki;
    wo bleibt er so lange? gdzie on tak długo jest?;
    dabei bleibt es! tak ma być - i basta!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bleiben

  • 11 rzadko

    ( nieczęsto) rarely, seldom; ( w dużych odstępach) sparsely
    * * *
    adv.
    1. (= nieczęsto) rarely, seldom, infrequently; rzadko u nas bywasz you rarely l. seldom visit us; rzadko się zdarza, żeby burza trwała tak długo it's unusual for a storm to last so long.
    2. ( w utartych zwrotach) rzadko kto few people; rzadko kiedy on rare occasions.
    3. (= w rozproszeniu) sparsely; rzadko zalesione wzgórza sparsely forested l. wooded hills.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzadko

  • 12 niecierpliw|ić

    impf vt to make [sb] impatient, to frustrate
    - niecierpliwiła go niekończąca się dyskusja the endless discussion was making him impatient
    - niecierpliwiło go, że trzeba tyle czekać the long wait was making him impatient ⇒ zniecierpliwić
    niecierpliwić się to lose patience, to get impatient
    - niecierpliwiła się, czekając tak długo na list she was getting impatient with the long wait for the letter ⇒ zniecierpliwić się

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niecierpliw|ić

  • 13 zr|osnąć się

    pf — zr|astać się impf v refl. 1. (złączyć się) [kość] to knit; [gałęzie, pędy] to grow together
    - rana się zrosła the wound has healed over
    2. (stworzyć całość) [księstwa, ugrupowania] to unite; [dzielnice, miasta, potoki] to merge, to run together; [krzewy, zarośla, korony drzew] to interweave 3. (zespolić się) [osoba] to integrate, to become integrated (z czymś into a. with sth); (być kojarzonym) [nazwisko, pojęcie, symbol] to be linked (z kimś/czymś with sb/sth)
    - nazwisko Chaplina zrosło się nieodłącznie z postacią trampa w meloniku Chaplin’s name is inseparably linked with the character of the bowler-hatted tramp
    - tak długo nosił mundur, że prawie z nim się zrósł he’d been wearing the uniform so long that it was like a second skin

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zr|osnąć się

  • 14 right of fair use

    (am.)
    - prawo uczciwego użytkownika
    - argument strony pozwanej w związku z powództwem o naruszenie prawa autorskiego w przypadku, gdy zgoda artysty nie jest wymagana tak długo, jak wykorzystanie jego dzieła jest umiarkowane lub mieści się w rozsądnych granicach (najbliższym ekwiwalentem jest koncepcja uczciwego postępowania / uczciwej transakcji (fair dealing) stosowana w W. Brytanii; jednakże pojęcie fair dealing jest bardziej restrykcyjne niż doktryna uczciwego użytkowania (doctrine of fair use) przyjęta w USA i, aby obrona była skuteczna, sposób użytkowania musi mieścić się w jednej z określonych enumeratywnie kategorii).

    Indeks angielsko-polski terminów prawniczych wraz z objaśnieniami > right of fair use

  • 15 solange

    so'lange konj dopóki, tak długo (jak);
    solange …, bis … dopóty …, (do)póki …

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > solange

  • 16 beliebig

    belie big
    I. adj dowolny
    einen \beliebigen Kuli nehmen wziąć jakikolwiek długopis
    jedes \beliebige Argument każdy [możliwy] argument
    II. adv dowolnie
    \beliebig viele Versuche machen próbować dowolną ilość razy
    \beliebig lange/oft tak długo/często jak się podoba

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > beliebig

  • 17 bleiben

    blei ben ['blaɪbən] <blieb, geblieben>
    I. vi sein
    1) ( verweilen)
    [zu Hause/bei jdm/im Büro] \bleiben zostać w domu/u kogoś/w biurze
    sie möchten unter sich \bleiben chcieliby zostać sami
    wo bleibst du so lange? gdzie się podziewasz tak długo?
    gleich \bleiben nie zmieniać [ perf zmienić] się
    es soll regnerisch \bleiben ma nadal padać
    offen \bleiben Tür: pozostać otwartym
    offen\bleiben Frage: pozostać nierozstrzygniętym
    3) (zurück\bleiben)
    liegen \bleiben Gegenstände: zostać
    im Zug liegen \bleiben zostać w pociągu
    4) (übrig \bleiben)
    stehen \bleiben Getränk, Essen zostać
    drei Fehler sind stehen geblieben zostały się trzy błędy
    mir bleibt keine andere Wahl nie mam innego wyboru
    5) (in der Erinnerung \bleiben)
    [an jdm] hängen \bleiben Verdacht: ciążyć [na kimś]
    6) ( festsitzen)
    hängen \bleiben zahaczyć się
    kleben \bleiben przykleić się
    liegen \bleiben Fahrzeug: nie ruszyć
    mit einer Panne liegen \bleiben utknąć z powodu awarii
    stecken \bleiben Fahrer, Fahrzeug: utkwić
    stehen \bleiben Person, Fahrzeug: zatrzymać się; Uhr: stanąć
    \bleiben Sie sofort stehen! niech Pan się natychmiast zatrzyma!
    wo ist meine Brille geblieben? gdzie się podziały moje okulary?
    9) (fam: unterkommen)
    wo sollen die Leute alle \bleiben? gdzież mają się wszyscy ci ludzie podziać? ( pot)
    sieh zu, wo du bleibst! uważaj, z kim się zadajesz! ( pot)
    bei einer Marke \bleiben zostać z jedną marką
    es bleibt bei meiner Entscheidung będzie jak zadecydowałem
    11) das bleibt sich gleich na jedno wychodzi
    etw \bleiben lassen dać czemuś spokój
    das Rauchen \bleiben lassen ( fam) rzucić palenie ( pot)
    wo waren wir stehen geblieben? na czym to stanęliśmy?
    das bleibt unter uns to pozostaje między nami
    II. vi unpers
    es bleibt zu hoffen, dass... pozostaje mieć nadzieję, że...

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > bleiben

  • 18 dahin

    dahin [da'hɪn]
    I. adv
    1) ( an diesen Ort) tam, tędy
    ich will nicht \dahin nie chcę tam
    \dahin gehend, dass... w sensie takim, że...
    sie haben sich \dahin gehend geeinigt, dass... pogodzili się w ten sposób, że...
    all unsere Bestrebungen gehen \dahin, dass... wszystkie nasze starania zmierzają w kierunku tego, aby...
    3) es kommt noch \dahin, dass... dojdzie jeszcze do tego, że...
    bis \dahin ( solange) tak długo; ( inzwischen) na razie
    II. adj
    \dahin sein Vase, Kanne: zbić się; Teppich: zniszczyć się
    all meine Hoffnungen sind \dahin wszystkie moje nadzieje są stracone

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > dahin

  • 19 jajow|y

    adj. Biol. [błona, skorupka] egg attr.
    - zapłodnienie komórki jajowej the fertilization of the egg cell
    - jak to zrobiłeś? how did you do it a. that?
    - jak dojechać stąd na dworzec? how do I get to the station from here?
    - jak długo tu będziesz? how long will you be here?
    - jak daleko stąd do parku? how far is it to the park from here?
    - jak często chodzisz do kina? how often do you go to the cinema?
    - jak ci się udała wycieczka? how was your a. the trip?
    - jak było w Londynie? what was it like in London?, how was (it in) London?
    - jak tam ojciec, zdrowy już? how’s your father – is he well now?
    - jak twoja noga? how’s your leg?
    - jak ona wygląda? – jest wysoka czy niska? what does she look like: is she tall or short?
    - jak wyglądam w tej sukience? how do I look in this dress?
    - zapytaj go, jak się czuje ask him how he is
    - nauczył mnie, jak kopiować pliki he taught me how to copy files
    - nie wiem, jak długo się tam jedzie I don’t know how long it takes to get there
    - to jak, idziemy do kina? so, are we going to the cinema?
    - „powiedziałeś jej o tym?” – „a jak myślisz?” ‘have you told her about it?’ – ‘what do you think?’
    - nie wiadomo a. nie wiedzieć a. Bóg wie jak nobody a. God (alone) knows how
    - jak jej/mu tam pot. what d’you call her/him pot.; what’s her/his name pot.
    - dzwonił Robert czy jak mu tam Robert (or) whatever his name is phoned
    - jak śmiesz/jak pan śmie! how dare you!
    - jak mogłeś? how could you?!
    - o, jak dużo już napisał! look how much he’s written (already)!
    - tyle wydatków! jak tu można cokolwiek odłożyć! so many expenses! how can you save anything?
    - jak tu gorąco! it’s so hot in here!, how hot it is here!
    - jak ci nie wstyd! shame on you!
    - jak ty wyglądasz! (just) look at you!
    - jak nie pokochać takiego ślicznego bobasa? you can’t help loving such a cute little baby
    praep. as, like; (z przeczeniem) than
    - czarny jak węgiel as black as coal
    - oczy jak gwiazdy eyes like stars
    - był dla mnie jak ojciec he was like a father to me
    - płakała jak dziecko she cried like a baby
    - samochód wygląda teraz jak nowy the car looks as good as new (now)
    - miał szansę jak dziesięć do jednego he had a ten to one chance
    - tak (samo) jak… the same as…
    - miał na imię Robert, tak (samo) jak jego dziad his name was Robert, the same as his grandfather’s
    - taki (sam) jak… the same as…
    - podobny jak ktoś/coś similar to sb/sth
    - pasek identyczny jak mój a belt exactly like mine
    - nigdy nie spotkałem takiego maniaka sportu jak on I’ve never met a sports maniac like him
    - b jak Barbara/e jak Edward ‘B’ as in ‘Barbara’/‘E’ as in ‘Edward’
    - to nie potrwa dłużej jak godzinę it won’t take more than an hour
    - nie ma nic obrzydliwszego jak szantaż there’s nothing more repulsive a. despicable than blackmail
    - nie ma jak kuchnia domowa there’s nothing like home cooking, nothing beats home cooking
    - nie chciała wyglądać inaczej jak koleżanki she didn’t want to look different from her friends
    conj. 1. (porównanie) like, as; (z przeczeniem) than
    - rzucało łodzią jak łupiną orzecha the boat was thrown around a. tossed about like a cockleshell
    - w połowie kwietnia zrobiło się ciepło jak w lecie in mid April it became as warm as (in) summer
    - znowu wszystko jest jak dawniej a. kiedyś everything is again like it used to be a. like it was before
    - (tak) jak co roku, pojechał do Londynu he went to London as he did every year
    - jak zawsze as always
    - jak zwykle as usual
    - głodny byłem jak rzadko I was really a. extremely hungry
    - stało się tak, jak przypuszczałem it happened (just) the way I expected
    - tak jak przewidywałem, tak się stało everything turned out the way I had predicted
    - zorganizujemy wszystko, (tak) jak pan postanowi we’ll arrange everything (just) the way you want it
    - jak postanowiono, tak i zrobiono everything was done the way it had been planned a. decided
    - tak blisko/szybko, jak to jest/było możliwe as close/quickly as possible a. as one possibly can/could
    - dzień taki sam jak każdy inny a day like any other day
    - podobnie jak ja/Adam like myself/Adam
    - na wsi, podobnie jak w mieście in the country, just as in town
    - przedsięwzięcie równie niepotrzebne, jak beznadziejne an undertaking as unnecessary as it is/was hopeless
    - jak gdyby as if a. though
    - leżał nieruchomo, jak gdyby spał he lay motionless as if he were sleeping
    - schylił się, jak gdyby czegoś szukał he bent down as if he were looking for something
    - czuję się nie gorzej jak wczoraj I don’t feel any worse than yesterday
    - to potrwa nie dłużej jak do piątej it won’t take a. last (any) longer than five o’clock
    - skończę tłumaczenie nie później jak jutro I’ll finish the translation tomorrow at the latest
    - nie pozostało mi nic innego jak zgodzić się there was nothing else for me to do but agree
    - nie dalej jak wczoraj/dwa dni temu only yesterday/two days ago
    - jak szliśmy przez las, zaczęło padać when a. as we were walking through the forest, it began to rain
    - porozmawiamy o tym, jak wrócę we’ll talk about it when I get back
    - rok upłynął, jak umarł dziadek it’s been/it had been a year since grandfather died
    - już dwa miesiące, jak wyjechał it’s (been) two months since he left
    - jak tu mieszkam, nigdy jej nie spotkałem I’ve never met her since I’ve been living here
    - zadzwonię do ciebie, jak się czegoś dowiem I’ll phone you if I learn anything
    - jak nie dziś, to jutro either today or tomorrow; if not today, then tomorrow
    - gdzieś na pewno wyjadę, jak nie w góry, to nad morze I’ll be going away somewhere: if not to the mountains, then to the coast a. seaside
    - zaziębisz się, jak będziesz chodził bez czapki you’ll catch a cold if you don’t wear a hat
    - (ona) zawsze coś gubi, jak nie parasolkę, to rękawiczki she’s always losing something: if it’s not her umbrella, then it’s her gloves
    - zrób to sam, jak jesteś taki mądry do it yourself if a. as you’re so clever
    - na pewno został tam na noc, jak go do tej pory nie ma he must have stayed the night, as he’s not yet here
    - jak wiesz as you know
    - jak wiadomo as is known, obviously
    - jak wspomniano wyżej as mentioned above a. earlier
    - jak się zdaje as it seems
    - radzisz sobie, jak widzę, znakomicie you’re doing a. managing just fine, I see
    - jak się okazało as it turned out; as it transpired książk.
    - jak sam o tym często mówił as he himself often said
    - zjawił się w porze, kiedy, jak sądził, ojca nie będzie w domu he turned up at the time when, as he thought, his father would be out a. when he thought his father would be out
    - przedstawiciele rządu, jak premier, ministrowie… government representatives, such as a. like the prime minister, ministers…
    - pisał takie utwory, jak fraszki, bajki i satyry he wrote pieces such as a. things like epigrams, fables and satires
    - …jak również… as well as
    - w Brazylii, Argentynie jak również w Chile in Brazil and Argentina, as well as in Chile
    - zarówno w sobotę, jak i w niedzielę both on Saturday and Sunday, on Saturday as well as on Sunday
    - w szkole jak w szkole, nic nowego school’s the same as usual a. always: nothing new
    - mieszkanie jak mieszkanie, ale łazienka wspaniała the flat’s so-so, but the bathroom is great pot.
    - co jak co, ale gest to on ma whatever you think of him, he’s not tight-fisted
    - kto jak kto, ale ty powinieneś mnie zrozumieć you of all people should (be able to) understand me
    - komu jak komu, ale jemu możesz zaufać you can trust him more than anyone
    - kiedy jak kiedy, ale jutro musisz być punktualnie it wouldn’t matter normally, but tomorrow you must be on time
    - gdzie jak gdzie, ale w Warszawie znam każda ulicę other towns are okay too a. I know other towns fairly well, but I know Warsaw like the back of my hand
    - jak siedział w fotelu, tak siedzi he’s still sitting in the same armchair
    - jak kantowali, tak kantują they’re still short-changing us in the same old way pot.
    part. pot. (emfaza) jak to!? what do you mean?; how come? pot.
    - jak to, nie idziesz dziś do szkoły? what do you mean you’re not going to school today?
    - jak to, już czwarta? what, is it four (o’clock) already?
    - (i) jak nie lunie pot. the sky suddenly opened up
    - (i) jak nie ryknie, jak się nie wścieknie pot. he suddenly started ranting and raving pot.
    adv. jak najkrótszy/najdłuższy the shortest/longest possible
    - jak najtaniej/najbliżej as cheap/close as possible
    - z sąsiadami żyli w jak najlepszych stosunkach they were on the best of terms with their neighbours
    - nasze pożywienie powinno być jak najbardziej urozmaicone our diet should be as varied as possible
    - miał o niej jak najlepszą opinię he had a very high a. the highest opinion of her
    jak ty komu, tak on tobie przysł. you get what you deserve

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jajow|y

  • 20 jak

    I 1. pron

    jak dużo? — how much/many?

    jak się masz?how are you? (BRIT), how are you doing? (US)

    jak wyglądam? — świetnie! — how do I look? — great!

    jak się robi omlet?how do you lub how does one make an omelette?

    jak mu tam? — what-d'you-call-him?, what's-his-name? ( w zdaniach względnych)

    zrobiłem, jak chciałeś — I did as you wanted

    nie wiem, jak to zrobić — I don't know how to do it

    nie wiem, jak ona wygląda — I don't know what she looks like ( w jakim stopniu)

    2. conj

    tak jak... — (just) like...

    jak go zobaczysz, pozdrów go — when you see him, say hello from me

    widziałem (ją), jak wychodziła z biura — I saw her leave lub leaving the office

    minęły już dwa lata, jak wyjechał — two years have passed since he left, ( jeśli) if, when

    jak nie chcesz jechać, możesz zostać z nami — you can stay with us if you don't want to go

    jak nie dziś, to jutro — if not today then tomorrow

    3. part

    jak najlepiej/najszybciej — as well/soon as possible

    jak i lub również — as well as

    jak to?what lub how do you mean?

    jak gdyby — as if, as though

    II - ka; -ki; instr sg - kiem; m; ZOOL
    * * *
    I.
    jak1
    adv. i conj.
    1. ( w pytaniach) how; jak dawno? how long ago?; jak daleko? how far?; jak długo? how long?; jak mu tam? what was his name?, what's his name?; jak ona wygląda? what does she look like?; jak się czujesz? how are you feeling; jak to? how so?, how do you mean?
    2. ( w pytaniach o instrukcje) how do I..., how does one...; jak dojść do dworca? how do I get to the station?; jak po niemiecku powiedzieć „dziękuję”? how do you say “thank you” in German?; jak się robi bigos? how do you make bigos?; jak to włączyć? how do you turn this thing on?; jak jej o czymś takim powiedzieć? how does/should one tell her about something like this?
    3. ( w zdaniach podrzędnych) how, as; wiem, jak to działa I know how this works; jest (akurat) takie, jak lubisz it's just the way you like it; nie wiem, jak wam podziękować I don't know how I can (ever) thank you.
    4. ( w wykrzyknieniach) how; jak tu cicho! how quiet (this place is)!; jak pięknie śpiewasz! how beautifully you sing!, what a great singer you are!
    5. (= kiedy, w chwili gdy) when; dam ci znać, jak przyjdzie/zadzwoni I'll let you know when she comes/calls; jak tylko... as soon as..., directly...
    6. (= jeśli) if; jak nie if not, unless; jak nie przestaniesz, (to)... if you don't stop..., unless you stop...; kto, jak nie ja/ty/my/on/ona who, if not me/you/ |us/him/her; jak nie teraz, to kiedy? if not now, when?
    7. (= dopóki) as long as; jak świat światem as long as the world keeps turning; jak żyję, nie widziałem czegoś takiego I've never seen brzydki jak noc (as) ugly as sin, butt ugly; (niezłe) jak na niego (not bad) for him; zimny jak lód (as) cold as ice; serce jak kamień heart of stone.
    9. (= dokąd) as far as; jak okiem sięgnąć as far as the eye can see.
    10. (z przymiotnikiem l. przysłówkiem w stopniu najwyższym) as... as possible; jak najprędzej/najszybciej/najlepiej as soon/fast/well as possible; jak najwięcej ( z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej) as much as possible; ( z rzeczownikiem w liczbie mnogiej) as many as possible.
    11. jak gdyby as if, as though, like; patrzył tylko, jak gdyby nie rozumiał he just stared as if he didn't understand.
    12. jak i ( także jak również) as well as; and also.
    13. byle jak (= niestarannie) crudely, anything like it.
    8. ( przy porównaniach) as, for; any old way, any which way; (= słabo, źle) badly, poorly.
    14. ( w innych zwrotach) czuć się jak u siebie w domu feel at home; jak amen w pacierzu sure as death; jak Boga kocham! I swear to God!, honest to God!; jak cię widzą, tak cię piszą fine feathers make fine birds; jak jeden mąż as one (man); with one accord; (wszystko) idzie jak z płatka everything is coming up roses; jak po maśle smoothly; nie ma jak w domu (there's) no place like home; home sweet home; tak jak zawsze same as usual.
    II.
    jak2
    ma
    zool. yak ( Bos grunniens).

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jak

См. также в других словарях:

  • tak — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na pewien sposób robienia czegoś, istnienia czegoś, określony dla rozmówców na tle danej sytuacji lub wcześniejszego tekstu; w ten sposób, w… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • tak — I 1. «wyraz stanowiący potwierdzenie, uznanie czegoś za prawdziwe, słuszne, wyrażenie zgody na coś; często towarzyszy gestowi potwierdzenia» Czy lubisz słodycze? O, tak! Widzisz ten dom? Tak. Pójdziesz ze mną do kina? Tak, ale jutro. Czy możesz… …   Słownik języka polskiego

  • tak — 1. pot. (Czy) tak czy siak; (i) tak i siak; albo tak, albo siak «różnie, rozmaicie; i dobrze, i źle; wszelkimi sposobami»: Odkryłem rachunek i zacząłem mu się przyglądać bacznym okiem. Czy w dół, czy w górę, czy tak, czy siak wychodzi mi o 150… …   Słownik frazeologiczny

  • widzenie — 1. Punkt, kąt widzenia «stanowisko, z którego rozpatruje się jakąś sprawę, sposób, w jaki ujmuje się jakieś zagadnienie»: Są pożądanymi gośćmi tylko tak długo, jak długo zdają się akceptować jedynie „słuszny” punkt widzenia gospodarzy. Wprost… …   Słownik frazeologiczny

  • Wisła Krakau — Voller Name Wisła Kraków Spółka Akcyjna Ort Krakau Gegründet …   Deutsch Wikipedia

  • siedzieć — ndk VIIa, siedziećdzę, siedziećdzisz, siedziećdział, siedziećdzieli 1. «znajdować się w pozycji, w której ciało załamane w biodrach spoczywa całym ciężarem na pośladkach, a nogi są zwykle zgięte w kolanach; o zwierzętach: spoczywać całym ciężarem …   Słownik języka polskiego

  • Zmowa — is the eighth album of Polish punk rock band Włochaty. The album is recorded in cooperation with Post Regiment members: Nika (Dominika Domczyk), Smok (Jarosław Smak) and Nika s dauther Zuzia.Infobox Album Name = Zmowa Type = Album Artist =… …   Wikipedia

  • lamus — 1. Odesłać, posłać itp. kogoś do lamusa «uznać kogoś za niepotrzebnego, nieprzydatnego»: Jest tak, że Zbigniew Herbert mógł być cytowany we wszystkich czołowych księgach i intelektualnych manifestach tak długo, jak było to politycznie użyteczne,… …   Słownik frazeologiczny

  • leżeć — 1. Coś leży komuś na sercu «coś kogoś obchodzi, ktoś bardzo coś przeżywa, bardzo o coś się martwi»: Chcemy tą imprezą zintegrować wszystkich tych ludzi, którym leży na sercu ochrona środowiska. GWr 18/04/2000. 2. Coś leży na ulicy, przestarz. na… …   Słownik frazeologiczny

  • uderzyć — 1. Coś uderzyło komuś do głowy «ktoś stał się zarozumiały, zbyt pewny siebie i okazuje innym swoją wyższość»: Uwielbiam słuchać zwierzeń gwiazdorów show biznesu. Najczęściej sława uderza im do głowy. Cosm 4/1999. 2. Coś uderza (kogoś) czymś «coś… …   Słownik frazeologiczny

  • uderzać — 1. Coś uderzyło komuś do głowy «ktoś stał się zarozumiały, zbyt pewny siebie i okazuje innym swoją wyższość»: Uwielbiam słuchać zwierzeń gwiazdorów show biznesu. Najczęściej sława uderza im do głowy. Cosm 4/1999. 2. Coś uderza (kogoś) czymś «coś… …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»